Growing up in Brazil with Chinese-Taiwanese parents, I never heard people say they that they didn’t “get math." I would hear, “I don’t know how to calculate this” or, “I don’t understand this problem.” To me, both sentences imply a temporary state—it even seems to solicit help for further learning or investigation. In American culture, however, the ability to solve mathematical problems seems to be considered a talent, and the lack thereof is often met with empathy. Yet the words, “I don’t get reading” would probably never be uttered at a dinner party.
值得庆幸的是，有许多组织对此做些事情。在Mi伟德备用nd Research Institute，我和我的同事们的任务是“确保所有学生在数学上有能力解决世界上最具挑战性的问题”，我们正在与令人难以置信的组织合作，以革新数学教育及其周围的污名化。这个夏天，雪佛龙公司提供了慷慨的支持，使我们能够与奥兰治县圣安娜和女孩的男孩女孩俱乐部合作，以创建和促进着专注于深度数学问题解决的参与活动。
贝丝·佩恩（Beth Payne），STEM协调员奥兰治县的Girls，Inc。，与我分享，她喜欢自己所做的事情，尤其是我们在今年在奥兰治海岸大学校园的营地所做的事情，因为女孩们发现他们喜欢科学和数学，甚至没有意识到自己在学习。“尤里卡！我们的夏季计划是针对7的Th和8Thgraders," says Payne. "Girls around this age are trying to figure out if they are the ‘smart ones’ or the ‘popular ones.’ We want to show them that they are all smart and that they have a world full of opportunities ahead of them."